Neuer Ausdruck für alte Wahrheit
Das Übersetzen eines Bibeltextes in die Umgangssprache oder ein gemaltes Bild trägt dazu bei, dass man sich auf einer persönlichen Ebene mit dem Text auseinandersetzt. So macht man ihn sich zu eigen und integriert das Gelesene in die eigene Wirklichkeit.
Ablauf
Jemand aus eurer Gruppe liest den Bibeltext laut vor. Alle lesen den Text noch einmal persönlich für sich durch, bevor es ans Übersetzen geht.
- Variante 1: Übersetzen in Bilder
Übersetzt den Bibeltext in ein oder mehrere Bilder.
Legt die Bilder am Schluss in die Mitte. - Variante 2: Übersetzen in Umgangssprache.
Übersetzt den Bibeltext in die Umgangssprache, so als würdet ihr den Text euren Freunden erzählen.
Betrachtet gemeinsam eure Bilder oder lest euch eure Texte vor. Tauscht darüber aus: Was habt ihr gemalt oder geschrieben und warum? Sagt Gott zum Abschluss, was euch auf dem Herzen liegt. Seid einen Moment still und überlegt, was ihr mitnehmen wollt in den Alltag, und bittet Gott um seinen Segen und seine Kraft dazu.
Textbeispiele
Psalm 63 (Sehnsucht nach Gott)
Philipper 3, 12-14 (Das Ziel)
Zu beachten
Für diese Methode braucht es Stifte und Papier für alle.
Weitere Bibellesemethoden entdecken
Begegnungsort Bibel (editionVBG)
Gruppenheft «Begegnungsort Bibel»
Eine hervorragende Ressource für VBG-Gruppen, Hauskreise oder Konfirmandenunterricht: Vier Module (jeweils in 1h durchführbar) über das eigene Verhältnis zur Bibel, dazu 20 Methoden für das gemeinsame Lesen biblischer Texte – kreativ, denkerisch oder meditativ.